Popup

J-Rock & Visual Kei
MUCC - Freesia

Numero della pista Titolo Classificazione Numero di ascolti Scarica Aggiungi al mio blog Azioni
1 MUCC - Freesia
7 letture
2 DIR EN GREY - Hageshisa to, kono mune no naka de karamituita shakunetsu no yami
10 letture
3 the GazettE - Before I Decay
32 letture
4 girugämesh - arrow
0 letture

Non hai la buona versione di Flash per utilizzare il player Skyrock Music.
Clicca qui per installare Flash.

Les deux ans du blog ^^

Les deux ans du blog ^^
Bon voila une nouvelle couche de fraicheur ^^
Je vais donc rajouter la traduction des paroles ^^


Je risque d'etre a cour d'idée pour l'année prochaine, si il y a des choses que vous aimeriez avoir hésitez pas a me le dire =)
[ Aggiungi un commento ] [ Nessun commento ]

# Postato lunedì 10 novembre 2008 09:21

Modificato venerdì 02 ottobre 2009 15:20

Traduction : MUCC - Freesia

Traduction : MUCC - Freesia
Des voix transpercent ma poitrine, le troupeau fier et triste du roi des animaux,
Recevant tout et domptés dans une cage, rêvent-ils ?

Un beau tournesol artificiel est éternel, n'est-ce pas ?
La barrière de corail flétrie abandonnée à une nouvelle vie, comme elle a péri

La naissance d'un monde triste et beau à la fois est-il synonyme du début de la fin ?
La création est de la destruction, la lumière engendre l'ombre, le raisin et le liège ( ? !), toi et moi,
Tout devrait avoir deux côtés, n'est-ce pas ?
De même, de face ou de derrière, ce monde sans toi est sombre, sombre.

Laissant derrière moi des sentiments qui pourraient même brûler le soleil
Et des vieilles cicatrices, cela s'est transformé en une brume de chaleur

J'ai cueilli l'amour, bien qu'il fût faux, il scintillait et brillait si fort,
Quand je chantais cet amour, il prenait fin après trois vers.

Un monde triste et beau, une fleur éternelle éclot dans mon coeur

Je suis là ! Souillé,
Nos sourires disparaîtront,
Je deviendrais alors un vent qui sombrera profondément dans le ciel
Te laissant pour seul souvenir ma passion

Je suis là ! Je suis seul !
Nos larmes disparaitront-elles aussi ?
Un amour qui pourrait brûler le soleil
Et déterrer le temps, regarde elles colorent le paysage précieux
[ Aggiungi un commento ] [ Nessun commento ]

# Postato venerdì 02 ottobre 2009 15:25

Modificato lunedì 14 dicembre 2009 17:40

Traduction : DIR EN GREY - Hageshisa to, Kono Mune no Naka de Karamituita Shakunetsu no Yami

Traduction : DIR EN GREY - Hageshisa to, Kono Mune no Naka de Karamituita Shakunetsu no Yami
Avec violence, les ténèbres brulantes se mêlent dans mon coeur
Et croisent les faits inébranlables du lendemain

Expose toi

L'abondance de la pluie piégée par un ciel léger
Cela pleut à verse comme le suicide du futur
Enterré dans la mer
Nous devons nourrir notre caractère
Faire l'éloge de l'immoralité

Louer la ruse dans la reproduction

Amour vrai et instant de plaisir
Pseudo suicide
On se fiche de ton apparence

La saison de l'angoisse, la saison du printemps arrive tel un tueur fantôme
Le lapin qui ment se fraye un chemin
Le jardin rouge vif et les cendres pourrissantes
Se couvrent d'un blanc pur
Aidant d'autres, regrettant jusqu'à la mort
Se répétant encore et encore

Avec violence, les ténèbres brulantes se mêlent dans mon coeur
Et croisent les faits inébranlables du lendemain

L'autre visage de la mort

L'abondance de la pluie piégée par un ciel léger
Cela pleut à verse comme le suicide du futur
Enterré dans la mer
Nous devons nourrir notre caractère
Faire l'éloge de l'immoralité

La pire existence

Plonge comme l'enfer et détruit

Montre moi ton toi lubrique
[ Aggiungi un commento ] [ Nessun commento ]

# Postato venerdì 02 ottobre 2009 15:30

Modificato lunedì 14 dicembre 2009 17:36

Traduction : the GazettE - Before I Decay

Traduction : the GazettE - Before I Decay
C'est comme un jeu qui n'a pas de fin

Coincez le type avec la bouche la plus incompétente
Ecrasez l'ignorance qui énumère ces arguments inutiles

S'il te plaît abandonne l'instinct
J'ai été bloqué dans la boucle d'un cercle vicieux
C'était une erreur de t'avoir fait confiance
Je meurs à une vitesse anormale

C'est comme un labyrinthe sans fin
L'esprit humain immuable
Coincez le type avec la bouche la plus incompétente
Écrasez l'ignorance qui énumère ces arguments inutiles

S'il te plaît abandonne l'instinct
J'ai été bloqué dans la boucle d'un cercle vicieux
C'était une erreur de t'avoir fait confiance
Je meurs à une vitesse anormale

Seul le bruit est magnifique
Disparais avec un caractère sexuel
Tu nous a même vendu pour te protéger
Tu es le plus impuissant de tous

Regarde-moi ...

Afin de le répéter devrais-je retrouver le sourire ?
Afin de le répéter, pas plus ...
Je ne peux pas rire
Avant que je ne me détériore

S'il te plaît abandonne l'instinct
J'ai été bloqué dans la boucle d'un cercle vicieux
C'était une erreur de t'avoir fais confiance
C'était une erreur ...

S'il te plaît abandonne l'instinct
J'ai été bloqué dans la boucle d'un cercle vicieux
C'était une erreur de t'avoir fait confiance
Je meurs à vitesse anormale
[ Aggiungi un commento ] [ Nessun commento ]

# Postato venerdì 02 ottobre 2009 15:33

Modificato sabato 17 ottobre 2009 10:51